গান- হল যে প্রভাত
বাংলা অনুবাদ- অরুণেন্দু দাস
কথা ও সুর- প্রচলিত স্কটিশ প্রার্থনাসঙ্গীত "Morning Has Broken" এর অনুপ্রেরণায়।
রেকর্ডিং
অপ্রকাশিত
কথা
হল যে প্রভাত,শান্ত এ প্রভাত
ফুলে ফুলে আর কাকলিতে
মহিমা গাই তার, কৃপা নিয়ে যার
এলো এ প্রভাত পৃথিবীতে।
শিশিরে ভেজা সোনালি আলো,
মধুরতা যায় ছুঁয়ে প্রাণে,
স্মরণে আমার করুণা যে তাঁর
পুলকে হৃদয় ভরে আনে।
আমার এ প্রভাত, আমার এ আলো,
পরশ এ যে তার ভালোবাসার
প্রাণে আমি তাইপ্রেরণা যে পাই
প্রতি প্রভাতে নবীন আশার।
[কিডব্রুক গ্রোভ, ১৯৭২]
বাংলা অনুবাদ- অরুণেন্দু দাস
কথা ও সুর- প্রচলিত স্কটিশ প্রার্থনাসঙ্গীত "Morning Has Broken" এর অনুপ্রেরণায়।
রেকর্ডিং
অপ্রকাশিত
কথা
হল যে প্রভাত,শান্ত এ প্রভাত
ফুলে ফুলে আর কাকলিতে
মহিমা গাই তার, কৃপা নিয়ে যার
এলো এ প্রভাত পৃথিবীতে।
শিশিরে ভেজা সোনালি আলো,
মধুরতা যায় ছুঁয়ে প্রাণে,
স্মরণে আমার করুণা যে তাঁর
পুলকে হৃদয় ভরে আনে।
আমার এ প্রভাত, আমার এ আলো,
পরশ এ যে তার ভালোবাসার
প্রাণে আমি তাইপ্রেরণা যে পাই
প্রতি প্রভাতে নবীন আশার।
[কিডব্রুক গ্রোভ, ১৯৭২]
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন